Αγία Έδρα, Συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα: απαιτείται μια αυστηρή ερμηνεία
«Οι Συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να ερμηνεύονται με αυστηρό τρόπο. Οποιαδήποτε ερμηνεία που υπερβαίνει αυτό, είναι άκυρη και θα ήταν επιβλαβής και αντιπαραγωγική»: αυτό επιβεβαίωσε ο αρχιεπίσκοπος Ivan Jurkovič, Μόνιμος Παρατηρητής της Αγίας Έδρας στα Ηνωμένα Έθνη στη Γενεύη, ο οποίος μίλησε σήμερα, στις άτυπες διαβουλεύσεις για τη διαδικασία αναθεώρησης του συστήματος των κρατικών φορέων για τις Συνθήκες των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Ο.Η.Ε.
Να μην θέσουμε σε κίνδυνο την αξία της επικύρωσης
Επικαλούμενος «τον διαδραστικό διάλογο» μεταξύ των κρατών, ο σεβασμιότατος Jurkovič επανέλαβε ότι «κάθε προσπάθεια τροποποίησης της έκτασης ή του περιεχομένου των υποχρεώσεων ενός συμβαλλόμενου κράτους χωρίς τη συγκατάθεσή του, θα αναιρούσε την αξία της επικύρωσής του». Εξ ου και η έκκληση για «διασφάλιση της συνοχής μεταξύ των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν από τους κρατικούς φορείς για τις Συνθήκες και το διεθνές δίκαιο». Ο Μόνιμος Παρατηρητής, πράγματι, είπε ότι ανησυχεί, επειδή συχνά τέτοιου είδους φορείς παρέχουν «μια δυναμική ερμηνεία των Συνθηκών, εισάγοντας νέες έννοιες». Αντ’ αυτού, τέτοιου είδους έγγραφα απαιτούν αυστηρή ερμηνεία, «σύμφωνα με τους κωδικοποιημένους κανόνες της Σύμβασης της Βιέννης για το δίκαιο των συνθηκών, που χρονολογούνται από το 1969».
Η τελική υπενθύμιση του ιεράρχη, ήταν να γίνει σεβαστό το ψήφισμα του Ο.Η.Ε. 68/268, το οποίο εγκρίθηκε το 2014, με σκοπό την «ενίσχυση και βελτίωση της αποτελεσματικής λειτουργίας του συστήματος κρατικών φορέων για τις συνθήκες ανθρωπίνων δικαιωμάτων», του οποίου η παράγραφος 6 συνιστά έναν συνεχή διάλογο με τις συμβαλλόμενες χώρες, «λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα των αντίστοιχων επιτροπών και τις εντολές τους, καθώς και την άποψη των κρατών». Ο εκπρόσωπος της Αγίας Έδρας αναφέρθηκε για άλλη μια φορά στο θέμα, μετά την παρέμβαση της 22ης Αυγούστου, κατά την οποία είχε ζητήσει την ακόμη μεγαλύτερη «αποδοτικότητα, διαφάνεια, αποτελεσματικότητα και εναρμόνιση των μεθόδων εργασίας».
Μετάφραση: ρφ